Related%20passage к Недарим 4:6
הַמֻּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵרוֹ, לֹא יַשְׁאִילֶנּוּ וְלֹא יִשְׁאַל מִמֶּנּוּ, לֹא יַלְוֶנּוּ וְלֹא יִלְוֶה מִמֶּנּוּ, וְלֹא יִמְכֹּר לוֹ וְלֹא יִקַּח מִמֶּנּוּ. אָמַר לוֹ, הַשְׁאִילֵנִי פָרָתֶךָ. אָמַר לוֹ, אֵינָהּ פְּנוּיָה. אָמַר קוֹנָם שָׂדִי שֶׁאֲנִי חוֹרֵשׁ בָּהּ לְעוֹלָם, אִם הָיָה דַרְכּוֹ לַחֲרֹשׁ, הוּא אָסוּר וְכָל אָדָם מֻתָּרִין. אִם אֵין דַּרְכּוֹ לַחֲרֹשׁ, הוּא וְכָל אָדָם אֲסוּרִין:
Если кто-то извлекает выгоду из своего соседа, он не может одалживать его (предметы) и не может одалживать у него; он не может одолжить ему (деньги), и он не может одолжить у него. [(«Он не может одолжить ему (объектам)»: указ, чтобы он не брал у него в долг после того, как завидовал получению от него выгоды. Аналогичным образом, он не может одалживать ему (деньги) указ, чтобы он не одолжил у него.] Он может не продавать ему, и он не может покупать у него. [Он не может продавать ему по более низкой цене, указ, чтобы он не покупал у него по более низкой цене и тем самым извлекал из него выгоду.] Если человек сказал (своему соседу): «Ленд я твой тельц », а другой сказал:« Теперь он не свободен », и первый:« Конам, если я когда-нибудь пашу свое поле этим (твой тельц)! »Если бы это была его практика, пахать его, он запрещено (использовать) тельца, и все остальные разрешены. (Поскольку он намеревался только, чтобы он не пахал, как было принято, но другие могут делать это.)] Если бы это не было его практикой, пахать его, он и все другие запрещены. [Его намерение состояло в том, чтобы ни он, ни другие не пахали это.]
Изучите related%20passage к Недарим 4:6. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.